Câu số 3 hay.
Printable View
Phận gái như hạt mưa sa
Hạt rơi vũng nước, hạt sa vườn hồng.
Tshlam phước lớn lắm mới "sa vào vườn hồng" đấy ! chị em buôn tớ muốn đi tám với hội FHCMC đều phải trốn chồng hết:
Hôm nay mấy gái xuân xám ấy
Len lén trốn chồng đến sàn chơi !
:D
Sao mọi người làm mình chột dạ quá vậy ta? Chẳng hay mình vẫn còn đang tô hồng cuộc sống
Hôm qua ,nhận được tin nhắn của mr GA một thành viên tích cực của dancesport biên hoà .Giờ đã chuyển về sài gòn học tập ,rất vui chào đón bạn tham gia hội Forum HCMC .Hội của những người ham vui và đam mê khiêu vũ .Bạn cứ mạnh dạn comment nhé ,trong hội cũng có rất nhiều bạn ở BH như Trucbinh ,hanoiboy ,lovedance99 ,hongja ,capatuandoan và còn một số bạn khác nữa .thân:)
Tìm partner trong các sự kiện khiêu vũ thể thao thế giới ,người ta thường dịch "các cặp vợ chồng " .Ý nghĩa này ở VN hơi cao .Vì vậy mình có thể đổi thành "giao lưu ,kết bạn " or "tìm bạn nhảy " .Trong các diễn đàn về khiêu vũ ,giao lưu kết bạn là hình thức "để nếu mọi người thấy hợp với nhau " thì sẽ tiến đến trở thành bạn nhảy của nhau .Nếu không thành bạn nhảy "tập luyện với nhau " ,thì vẫn có thể trở thành bạn "chơi với nhau ,ngoài sàn "
Vụ đi quân khu 7 tập luyện ,đúng ra có cả bác Trân nữa .Chắc trời mưa to ,bác đi về nhà luôn .Còn 3 người ra quân khu 7 luyện vàtập .Trời mưa sàn trơn ,chị Huyền nhảy Waltz nhanh đúng tốc độ "mà chị đi thi đấu " .Em bấm chân ,phi theo mấy lần xuýt bay xuống sàn .Khoảng 21 h chia tay :)
Bạn hay thật nghĩ ra được bao nhiêu slogan hay. Mình dốt văn thơ lắm nên không nghĩ được câu nào hết. Thời trẻ mình viết thư cho boyfriend cũng toàn gạch đầu dòng ý tưởng.
@Mem : PHCM thích 3 slogans của lovedance99. Các mem cân nhắc để chọn ra slogan nhé. Mình thêm 1 chút :
- số 2 : Tên miền + Niềm đam mê.... sẽ có giá trị thu hút dance lovers tham gia Diễn đàn
- Số 3 : Không thêm gì vì truyền đạt hình ảnh và giá trị của bộ môn Dancesport rõ ràng.
- Số 6 : Mình thêm Dance/Dancesport + nhịp điệu..... để làm rõ ý nghĩa, giá trị của Dance/Dancesport
@nietban : Vụ đi Bến Tre hay Biên hòa tuần tới thế nào để còn hoặc là thuê xe nếu đi Bến tre, hoặc để tcuongtsn tìm cho đủ các tay lái lụa chở các bông hồng. Chị biết mình là bông hồng héo rồi nên phải túm chặt Chali.
Không biết bác TcuongTSN nghe người ta dịch partner là "cặp vợ chồng" ở trong các sự kiện thể thao nào thế?! :crazy: và người dịch là người bên... hội kế hoạch hóa gia đình hay người của nhà đài?!
Ở VN mình thường hay có chuyện ông nhà thơ dạy về kinh doanh sản xuất, ông quân sự bàn về kế hoạch gia đình,... nên có nhiều chuyện tréo ngoe sởn da gà! HN tôi đã được nghe tại 1 giải HCM mở rộng, chj bình luận viên đầy tự tin phân tích, nhận xét về nét mặt biểu cảm của vũ công phải như thế nào, điệu Chacha này nên nhảy ra làm sao... trong khi đó đang là... điệu Jive ! Đài truyền hình TW VTV cũng chả kém khi trong 1 cuộc thi quốc gia vài năm trước chi bình luận viên bình luận "như đúng rồi" về lĩnh vực mà chắc chắc chị ý chả hiểu gì thể hiện qua các câu bình luận ngô nghê (nhưng nghe đầy tự tin và hiểu biết!). Nghe mấy vị BLV này phán, HN toát mồ hôi mà nghĩ: đây là lĩnh vực mình biết ít nhiều nên còn thẩm định được, ở các lĩnh vực khác, cả mình lẫn mấy vị BLV này đều không biết, mà họ lại "phán" chắc nịch như đinh đóng cột thế, không biết có bao nhiêu người ngộ nhận tai hại?! :(
Trở lại mục "tìm bạn nhảy" của diễn đàn ta, HN thấy nhiều người có thói quen (nhất là phía Nam) gọi bạn nhảy là "đào" (bạn nhảy nữ), "kép" (bạn nam), hoặc như phía Bắc hay gọi là "cạ" nhảy, cá nhân HN không thích mấy cách gọi này lắm, nghe vừa "sến" vừa gợi liên tưởng đến những hình ảnh ăn chơi thiếu nghiêm túc (không kể trường hợp đùa vui). Nếu chúng ta muốn dùng tiếng Việt thì cứ gọi là "bạn nhảy" thôi, nghe thân ái và đủ rõ nghĩa, nhất là trong trường hợp trang web định hướng đưa khiêu vũ tới đông đảo mọi người, bắt đầu từ Social dance. Còn nếu chúng ta muốn định hướng phục vụ đối tượng khiêu vũ thi đấu (Dancesport), và muốn hội nhập thé giới, cứ dùng "partner" như thế giới đang dùng thôi, nghĩa của từ partner rất rộng và đẹp, mỗi người là một phần làm nên cặp nhảy, người nọ là một phần của người kia (trong khiêu vũ) nghe đầy trách nhiệm và gắn bó. Ngay cả trong làm ăn, khi 2 bên là đối tác gắn bó nghiêm túc của nhau người ta cũng dùng từ "partner". Partner hoàn toàn không có nghĩa chính là "cặp vợ chồng" như bác nghe đâu đó, ai đó dịch (sai cơ bản).
Cám ơn bác ,em cũng nghĩ vậy người dịch không phải chuyên môn trong khiêu vũ .Họ viết cuộc thi có cặp vợ chồng Riccado và Yulia (em cứ tưởng họ đã lấy nhau ) hoá ra họ dịch từ pn sang tiếng việt .:)
Trong tất cả các câu sologan từ đầu tới giờ, cá nhân ncxn thấy câu này được nhất!
Cảm ơn bạn love gì đó, hihi
Quote:
Dancesport- vẻ đẹp của nghệ thuật, sức mạnh của thể thao.